TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 13:50--14:2

Konteks
13:50 But the Jews incited 1  the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 2  of their region. 13:51 So after they shook 3  the dust off their feet 4  in protest against them, they went to Iconium. 5  13:52 And the disciples were filled with joy 6  and with the Holy Spirit.

Paul and Barnabas at Iconium

14:1 The same thing happened in Iconium 7  when Paul and Barnabas 8  went into the Jewish synagogue 9  and spoke in such a way that a large group 10  of both Jews and Greeks believed. 14:2 But the Jews who refused to believe 11  stirred up the Gentiles and poisoned their minds 12  against the brothers.

Kisah Para Rasul 14:6-7

Konteks
14:6 Paul and Barnabas 13  learned about it 14  and fled to the Lycaonian cities of Lystra 15  and Derbe 16  and the surrounding region. 14:7 There 17  they continued to proclaim 18  the good news.

Kisah Para Rasul 14:19-21

Konteks

14:19 But Jews came from Antioch 19  and Iconium, 20  and after winning 21  the crowds over, they stoned 22  Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead. 14:20 But after the disciples had surrounded him, he got up and went back 23  into the city. On 24  the next day he left with Barnabas for Derbe. 25 

Paul and Barnabas Return to Antioch in Syria

14:21 After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, 26  to Iconium, 27  and to Antioch. 28 

Kisah Para Rasul 17:1-3

Konteks
Paul and Silas at Thessalonica

17:1 After they traveled through 29  Amphipolis 30  and Apollonia, 31  they came to Thessalonica, 32  where there was a Jewish synagogue. 33  17:2 Paul went to the Jews in the synagogue, 34  as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed 35  them from the scriptures, 17:3 explaining and demonstrating 36  that the Christ 37  had to suffer and to rise from the dead, 38  saying, 39  “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.” 40 

Kisah Para Rasul 17:10-11

Konteks
Paul and Silas at Berea

17:10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea 41  at once, during the night. When they arrived, 42  they went to the Jewish synagogue. 43  17:11 These Jews 44  were more open-minded 45  than those in Thessalonica, 46  for they eagerly 47  received 48  the message, examining 49  the scriptures carefully every day 50  to see if these things were so.

Kisah Para Rasul 17:16-17

Konteks
Paul at Athens

17:16 While Paul was waiting for them in Athens, 51  his spirit was greatly upset 52  because he saw 53  the city was full of idols. 17:17 So he was addressing 54  the Jews and the God-fearing Gentiles 55  in the synagogue, 56  and in the marketplace every day 57  those who happened to be there.

Kisah Para Rasul 18:4

Konteks
18:4 He addressed 58  both Jews and Greeks in the synagogue 59  every Sabbath, attempting to persuade 60  them.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:50]  1 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.

[13:50]  2 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).

[13:51]  3 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).

[13:51]  4 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.

[13:51]  5 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.

[13:52]  6 sn The citizens of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy.

[14:1]  7 sn Iconium. See the note in 13:51.

[14:1]  8 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:1]  9 sn See the note on synagogue in 6:9.

[14:1]  10 tn Or “that a large crowd.”

[14:2]  11 tn Or “who would not believe.”

[14:2]  12 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”

[14:6]  13 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.

[14:6]  14 tn Grk “learning about it, fled.” The participle συνιδόντες (sunidonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It could also be taken temporally (“when they learned about it”) as long as opening clause of v. 5 is not translated as a temporal clause too, which results in a redundancy.

[14:6]  15 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium, a Roman colony that was not on the main roads of Lycaonia. Because of its relative isolation, its local character was able to be preserved.

[14:6]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:6]  16 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.

[14:6]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:7]  17 tn Grk “region, and there.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated and a new sentence begun in the translation.

[14:7]  18 tn The periphrastic construction εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν (euangelizomenoi hsan) has been translated as a progressive imperfect.

[14:19]  19 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.

[14:19]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2; JP4 E2.

[14:19]  20 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).

[14:19]  21 tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).

[14:19]  22 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:20]  23 tn Grk “and entered”; the word “back” is not in the Greek text but is implied.

[14:20]  24 tn Grk “And on.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[14:20]  25 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. This was the easternmost point of the journey.

[14:20]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:21]  26 sn Lystra was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) northwest of Derbe.

[14:21]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2.

[14:21]  27 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra.

[14:21]  28 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.

[14:21]  map For location see JP1 E2; JP2 E2; JP3 E2; JP4 E2.

[17:1]  29 tn BDAG 250 s.v. διοδεύω 1 has “go, travel through” for this verse.

[17:1]  30 sn Amphipolis. The capital city of the southeastern district of Macedonia (BDAG 55 s.v. ᾿Αμφίπολις). It was a military post. From Philippi this was about 33 mi (53 km).

[17:1]  31 sn Apollonia was a city in Macedonia about 27 mi (43 km) west southwest of Amphipolis.

[17:1]  32 sn Thessalonica (modern Salonica) was a city in Macedonia about 33 mi (53 km) west of Apollonia. It was the capital of Macedonia. The road they traveled over was called the Via Egnatia. It is likely they rode horses, given their condition in Philippi. The implication of v. 1 is that the two previously mentioned cities lacked a synagogue.

[17:1]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:1]  33 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:2]  34 tn Grk “he went in to them”; the referent (the Jews in the synagogue) has been specified in the translation for clarity.

[17:2]  35 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:2. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[17:3]  36 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 2.b has “demonstrate, point out” here.

[17:3]  37 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[17:3]  sn See the note on Christ in 2:31.

[17:3]  38 sn The Christ had to suffer and to rise from the dead. These two points (suffering and resurrection) would have been among the more controversial aspects of Paul’s messianic preaching. The term translated “had to” (δεῖ, dei) shows how divine design and scripture corresponded here.

[17:3]  39 tn The Greek words used here (καὶ ὅτι, kai {oti, “and that”) mark the switch from indirect to direct discourse. Contemporary English requires the use of an introductory verb of speaking or saying to make this transition.

[17:3]  40 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[17:3]  sn See the note on Christ in 2:31. The identification of the Messiah with Jesus indicates Paul was proclaiming the fulfillment of messianic promise.

[17:10]  41 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.

[17:10]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:10]  42 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, Joitine") has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.

[17:10]  43 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:11]  44 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.

[17:11]  45 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.

[17:11]  46 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).

[17:11]  map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.

[17:11]  47 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”

[17:11]  48 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.

[17:11]  49 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.

[17:11]  50 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[17:16]  51 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[17:16]  52 tn Grk “greatly upset within him,” but the words “within him” were not included in the translation because they are redundant in English. See L&N 88.189. The term could also be rendered “infuriated.”

[17:16]  sn His spirit was greatly upset. See Rom 1:18-32 for Paul’s feelings about idolatry. Yet he addressed both Jews and Gentiles with tact and reserve.

[17:16]  53 tn Or “when he saw.” The participle θεωροῦντος (qewrounto") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as temporal.

[17:17]  54 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[17:17]  55 tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.

[17:17]  56 sn See the note on synagogue in 6:9.

[17:17]  57 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[18:4]  58 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:4. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[18:4]  59 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:4]  60 tn Grk “Addressing in the synagogue every Sabbath, he was attempting to persuade both Jews and Greeks.” Because in English the verb “address” is not used absolutely but normally has an object specified, the direct objects of the verb ἔπειθεν (epeiqen) have been moved forward as the objects of the English verb “addressed,” and the pronoun “them” repeated in the translation as the object of ἔπειθεν. The verb ἔπειθεν has been translated as a conative imperfect.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA